Observaciones lingüísticas sobre el alemán

Entradas etiquetadas como ‘abreviación’

HBP

_dra7709[1]

 

Queridos lectors, como sabéis soy de nacionalidad austriaco, y de vez en cuando me gusta destacar algún detalla de nuestra variante de alemán, es decir, alguna particularidad en nuestro uso del idioma que nos separa, nos distingüe de nuestros vecinos en Alemania y Suiza. Y a menudo no se trata de términos, expresiones y palabras que un estudiante del alemán conozca sin haber vivido en nuestro precioso país.

 

La de hoy es una abreviación: “HBP”: “Herr Bundespräsident”. Un poco irónico, con el “Herr” como parte de la abreviación, o respestuoso, depende de cómo lo veamos. En lugar de decir, “Ich habe den Bundespräsidenten gesehen”, por ejemplo, se puede decir, “Ich habe unseren HBP gesehen”. Y casi siempre la reacción del interlocutor es reirse, o sonreír un poco sarcásticamente. El Bundespräsident, es que no lo tomamos muy en serio. Por qué? Porque el “HBP” solo tiene una función representativa, si bien es elegido por la población, su función lo hace parecer más a una especie de monarca, mientras las decisiones políticas importantes las toma el “Bundeskanzler”.

El “HBP” es más el abuelo del pueblo que el líder del país. Por eso no lo queremos menos, al contrario, es una figura “quasi-política” que da gusto ver en la tele y en ocasiones públicas. No decide nada, y portanto, no tiene nada que perder tampoco.